Prevod od "que estamos falando" do Srpski


Kako koristiti "que estamos falando" u rečenicama:

Então talvez alguém deva me dizer do que estamos falando.
Онда можда неко да ми кажеш Што ми говоримо.
Não é disso que estamos falando.
U povoju, Arte. -Ne prièamo o tome.
Não sei do que estamos falando.
Uh, nisam siguran o čemu se vodi ovaj razgovor.
Nem sei do que estamos falando.
Ne misliš da je ludo? -Ne znam o èemu prièamo.
Nós dois sabemos do que estamos falando.
Oboje dobro znamo o èemu govorim.
É de mim que estamos falando.
O ovome prièamo. Ne verujem da mogu to da uradim.
Ele não sabe do que estamos falando.
On ne zna o èemu mi prièamo.
Sobre o que estamos falando aqui?
Objasni mi o èemu govorimo na engleskom?
É disso que estamos falando, não é?
Mislim, o tome razgovaramo, zar ne?
Não é sobre isso que estamos falando.
Vi znate da to nije ono o cemu govorimo.
Por que estamos falando com você?
Pa zašto mi onda prièamo s tobom?
Por que é disso que estamos falando.
Jer o tome mi prièamo ovde.
É sobre a minha vida que estamos falando, lembra?
Vidiš, Vil, ovde se radi o mom životu. - Seæaš se?
Ficarei com Marrom em vez de Gandhi, acho que estamos falando de algo que importa.
Uzimam radije Smeði nego Gandi, razgovarajmo o neèemu što je važno.
O que estamos falando é que só temos sangue suficiente para manter nossa população até o fim do mês.
Govorimo o tome da imamo samo dovoljne kolièine krvi da održimo populaciju do kraja meseca.
Ora Percy, por que estamos falando disso?
Дај Перси, о чему уопсте говоримо?
Desculpe, mas do que estamos falando?
Izvinite me, ali o èemu to prièate?
Por que estamos falando sobre isso?
Zašto uopšte i prièamo o tome?
É da minha filha que estamos falando.
Dobro? A to je moja kæer.
Será que estamos falando da mesma pessoa?
lzvinite nas... Govorimo li o istoj osobi?
Até que isso aconteça, tudo que estamos falando aqui são crenças subjetivas.
Dok se to ne dogodi, sve o cemu govorimo ovdje je jednostavno subjektivno vjerovanje.
Não posso acreditar que somos eu e você e que estamos falando de outra pessoa.
Не могу да верујем да ја и ти причамо о некој другој.
Por que estamos falando de mim?
Zašto prièmo o meni? Ovo je tvoja žurka.
Não posso acreditar que estamos falando disso.
Ne mogu da verujem, razgovarali smo o tome!
É de mim que estamos falando, não é?
Ovo sam ja da se radi o, u redu?
É do nosso futuro que estamos falando agora.
Možemo misliti. Ovo je naša buduænost o èemu mi sad prièamo.
Não acredito que estamos falando disso.
Ne mogu da verujem, da prièamo o ovome.
O que tem isto a ver com isso que estamos falando?
Kakve to ima veze s ovim što prièamo?
Por que estamos falando disso agora?
Pa što prièaš o tome sada?
Mas com o tipo de cortes que estamos falando, vai ser muito, muito mais difícil de obter estes incentivos por excelência, ou para mover-se sobre usar a tecnologia de nova forma.
Ali uz ovakva smanjenja o kojima pričamo, biće daleko, daleko teže dobiti pomenute novčane bonuse za izuzetnost, ili se pokrenuti i koristiti tehnologiju na nov način.
Mas a coisa legal é que estamos falando com ele.
Али оно што је добро је што са њим причамо.
Muito do que estamos falando aqui hoje é uma mudança de perspectiva.
Dosta toga o čemu danas pričamo znači promenu u perspektivi.
Os problemas que você encara, ou até mesmo os problemas que estamos falando aqui, estes tipos de problemas -- eles têm regras claras, e uma única solução?
Da li problemi sa kojima se suočavate ili čak problemi o kojima pričamo ovde, da li te vrste problema - da li imaju jasna pravila i jedno rešenje?
Sempre que estamos falando sobre fatos certas opiniões devem ser excluídas.
Kad god govorimo o činjenicama, određena mišljena moraju da se isključe.
É de uma vida decente para as crianças que estamos falando.
Pristojan život dece, o tome govorimo.
4.1169528961182s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?